Cliqueu dins de la imatge per anar al lloc oficial de la sèrie
"Minuscule" és una sèrie d'animació 3D francesa que mostra anècdotes de la vida quotidiana d'insectes amb necessitats elementals, però amb emocions i estratègies molt humanes. Barreja fons reals amb imatges animades i aconsegueix un nivell tècnic excel lent al mateix temps que un producte divertit ientretingut.
Aquí teniu tots els capítols enllaçats al Youtube. La traducció al català dels títols dels capítols potser no és la correcta, però s'aproxima.
Cada capítol té una duració aproximada de 5-6 minuts. Molt adient per posar en alguna estoneta en el que el nostra alumnat es necessita relaxar (a la pujada del pati, quan acaben les sessions de Coneixement de Medi...).
Temporada 1
- La coccinelle ("Marieta")
- Catapulte ("Catapulta")
- Bouse de là ("Fem aquí")
- Deux chenilles ("Dues pistes")
- Fourmis ("Formigues")
- Prisonnière ("Presoner")
- Rêve d'escargot ("Somni de cargol")
- Love story ("Història d'amor")
- Grasse matinée ("Somni")
- Top guêpe ("Vespa superior")
- La nouille
- Le pont de la rivière Bzz ("El pont sobre el riu Bzz")
- ZZZeplin ("ZZZepelin")
- Une bonne éducation ("Una bona educació")
- Rêve de chenille ("El somni de la pista")
- Chewing gum ("Goma de mastegar")
- Un monde de brutes ("Un món cruel")
- Coup de vent ("Una ràfega de vent")
- Silence ("Silenci")
- La fourmilière infernale ("El formiguer infernal")
Temporada 2
- Libellules ("Libèl·lules")
- Cigale do brazil ("La cigala brasilera")
- Hoquet ("Singlot")
- Tomate cerise
- Sans coquille ("Sense closca")
- Bananes ("Bananes")
- Les vers sont dans la pomme ("Els cucs es troben a la poma")
- Le convoi ("El comboi")
- Bouse au carré ("Fem a la plaça")
- Fourmis à la noix ("Formigues a les femelles")
- Hyperactive ("Hiperactiu")
- Le moustique ("El mosquit")
- Salade ("Amanida")
- Il pleut il mouille c'est la fête à l'escargouille
- A fond la caisse ("A tota màquina")
- Pique nique ("Picnic")
- Une nuit dehors ("Una nit de festa")
- Tire au flanc ("Evasors")
- Ventilo ("Ventilador")
- La chenille qui voulait voir la mer ("L'eruga que volia veure el mar")
Temporada 3
- La bonne graine ("La bona llavor")
- La chenille et le ruisseau ("L'eruga i el rierol").
- Un radiateur pour deux ("Un escalfador per a dues")
- Patrouille de bzzz ("Patrulla de Bzzz")
- Le chant des cigales ("El cant de les cigales")
- Petit trouillard ("Petit covard")
- Escargot qui roule n'amasse pas mousse ("Rotlles de cargol no cria fongs")
- L'attaque de la sucette rose ("L'atac contra el chupa chups rosa")
- L'heure de la sieste ("L'hora de la migdiada")
- Moche ("Lleig")
- Petit repas entre mouches ("Petit menjar entre mosques")
- Narcisso ("Narcís")
- Coccinelles ("Marietes")
- Le Totem ("El Tòtem")
- L'évasion ("L'evasió")
- Tenace ("TEnaç")
- Pas de chance ("No hi ha possibilitat")
- King size camembert ("Pastís mida King Size")
- Chenille des villes papillon des champs ("Eruga de ciutat, papallona de camp")
Temporada 4
- À tes souhaits ("En els teus desitjos")
- Mon beau Sapin ("El meu arbre de Nadal")
- Top départ ("La millor sortida")
- Mouche bizarre ("Volar estrany")
- Torpedo ("Torpedo")
- Toiles d’intérieur ("Pintures d'interior")
- L’union fait la force ("L'unió fa la força")
- Un après-midi de moustique ("Una tarda de mosquit")
- Grosse mouche bleue ("Gran mosca blava")
- Pot de colle ("Cua de pot")
- La conserve ("La conserva")
- Nuit blanche ("Nit blanca")
- Mouche folle ("Mosca boja")
- Poule mouillée ("Marieta")
- La horde sauvage ("Hosta salvatge")
- Halloween parano ("Paranoia Halloween")
- Hop ("Hop!")
- Fourmi rose ("Formiga rosa")
- C’est noël ("És Nadal")
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada